|
(Presentado el 5 de marzo de 2004 ante la II Sesión
de la X Asamblea Popular Nacional)
Wen Jiabao
Primer Ministro del Consejo de Estado
Estimados diputados:
El presente Gobierno ha cumplido un año en el ejercicio
de sus funciones. Ahora, en nombre del Consejo de Estado, voy a
rendir ante esta Sesión de la Asamblea el informe sobre la
labor del Gobierno para que ustedes lo examinen y los honorables
miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva
Política del Pueblo Chino hagan sus observaciones al respecto.
I. Mirada retrospectiva
a la labor REALIZADA en el último año
El año pasado ha sido un año importante y singular
en el proceso de desarrollo de nuestro país y un año
en el que obtuvimos éxitos notorios en la reforma, la apertura
y la modernización socialista. Frente a la compleja y cambiante
situación internacional, al repentino brote epidémico
de la neumonía atípica* y a las frecuentes calamidades
naturales, los gobiernos de los diversos niveles junto con el pueblo
de todas las etnias del país, bajo la dirección del
Partido Comunista de China, con la teoría de Deng Xiaoping
y el importante pensamiento de la “triple representatividad”**
como guía, trabajaron por poner en práctica el espíritu
del XVI Congreso Nacional del Partido y, en desafío a las
dificultades y con entrega tenaz a la lucha, realizaron todo esfuerzo
para abrir nuevas rutas y hacer innovaciones, dando importantes
pasos en el camino de la construcción integral de una sociedad
modestamente acomodada.
* Se refiere al síndrome respiratorio
agudo y grave.
** El pensamiento consiste en que
el Partido Comunista de China debe representar siempre lo que se
exige para el desarrollo de las fuerzas productivas avanzadas de
China, el rumbo por el que ha de marchar su cultura avanzada, así
como los intereses fundamentales de sus masas populares más
amplias.
-La lucha contra la neumonía atípica fue coronada
con una importante victoria.
-Desarrollo acelerado de la economía nacional. El producto
interno bruto (PIB) registró un aumento del 9,1% respecto
al año precedente, llegando a los 11.670.000 millones de
yuanes, y el PIB per cápita superó los 1.000 dólares
(calculado según el tipo de cambio vigente), lo que constituyó
una cota superior.
-Notable reforzamiento de la capacidad financiera del Estado. Los
ingresos fiscales de todo el país ascendieron a los 2.170.000
millones de yuanes, con un incremento de 278.700 millones de yuanes
sobre el año anterior.
-Crecimiento en gran margen del comercio exterior. El volumen total
de las importaciones y exportaciones creció en un 37,1% en
relación con el año precedente, alcanzando los 851.200
millones de yuanes, lo que llevó a nuestro país del
quinto lugar el año pasado al cuarto lugar mundial.
-Sobrecumplimiento de la meta prevista de empleo. En las zonas
urbanas, se crearon 8,59 millones de nuevos puestos de trabajo,
y fueron recolocados 4,40 millones de trabajadores desplazados de
sus puestos y desempleados.
-Aumento de los ingresos de los habitantes. Los ingresos disponibles
por residente urbano obtuvieron un aumento real del 9%, y los ingresos
netos por campesino, un incremento real del 4,3%.
-El primer vuelo espacial tripulado se realizó con pleno
éxito.
Todos estos éxitos, que marcan un nuevo crecimiento de nuestra
fuerza nacional integral, han reforzado la confianza y el valor
del pueblo de todo el país en su continuo avance.
En el último año, llevamos a cabo principalmente
las seis tareas siguientes:
1. Adoptamos medidas categóricas para concentrar
fuerzas en la lucha contra la neumonía atípica.
En la primavera pasada, nuestro país fue azotado por la
grave calamidad que constituyó la epidemia de la neumonía
atípica. El Comité Central del Partido y el Consejo
del Estado, poniendo en primer lugar la salud y la seguridad de
las masas populares, procedieron oportunamente al estudio y disposición
de la labor de prevención y tratamiento de la neumonía
atípica. Con la puesta en práctica de la “Ley
de prevención y tratamiento de enfermedades contagiosas de
la República Popular China” y la adopción del
“Reglamento de emergencias de salud pública”,
la neumonía atípica fue sometida al control como enfermedad
contagiosa especificada por la ley, dándose a conocer la
situación epidémica tal como era y efectuando a nivel
nacional la prevención y el control masivos. El Consejo de
Estado y los gobiernos locales establecieron comandos de prevención
y tratamiento de la neumonía atípica, asignaron de
forma unificada los recursos humanos, materiales y financieros,
y pusieron en pleno juego el papel de las organizaciones de base
en las ciudades y en el campo, asegurando un proceso intenso y ordenado
del trabajo de prevención y tratamiento. Se organizaron investigaciones
científicas dirigidas a la solución de cuestiones
clave, lográndose importantes progresos en la diagnosis,
el tratamiento, la prevención, etc. Se aplicó el tratamiento
gratuito a los campesinos infectados y se tomaron otras medidas
concernientes, impidiendo rigurosamente la propagación de
la epidemia hacia las zonas rurales.
En los momentos difíciles de la lucha contra la neumonía
atípica, los cuadros dirigentes de los diversos niveles se
pusieron en la primera línea, todo el pueblo actuó
con una sola voluntad, los diversos sectores sociales mancomunaron
los esfuerzos para vencer las dificultades y los numerosos trabajadores
médicos se mostraron intrépidos ante el peligro que
acechaba y la nación china resistió una prueba rigurosa.
2. Efectuamos la regulación y el control de manera
oportuna y adecuada, contribuyendo al desarrollo estable y rápido
de la economía.
Al persistir en la directriz de ampliar la demanda interna y continuar
aplicando la política fiscal activa y la política
monetaria prudente, adoptamos medidas oportunas de regulación
y control macroeconómicos para hacer frente a las nuevas
circunstancias surgidas en el funcionamiento de la economía.
Ante la proliferación desenfrenada de la neumonía
atípica, insistimos tanto en ocuparnos, sin descuidarnos
en lo más mínimo, de la prevención y tratamiento
de este mal como en dedicarnos, sin vacilación alguna, a
la construcción económica. Nos concentramos en reforzar
la construcción de las obras prioritarias, promover la producción
industrial y asegurar la fluidez de la circulación mercantil,
aplicamos oportunamente la exención total o parcial de impuestos
y tarifas, la concesión de créditos con interés
pagado por la Hacienda y otras políticas en apoyo de los
sectores gravemente impactados por la epidemia, y formulamos medidas
como las encaminadas a fomentar el empleo y aumentar los ingresos
del campesinado, lo que permitió mitigar al máximo
el impacto causado por la epidemia en el desarrollo económico.
Recurrimos principalmente a los medios económicos y jurídicos
y a las medidas integrales para orientar, regular y controlar las
inversiones no públicas. Seguimos trabajando por rectificar
y reglamentar el orden del mercado de tierras, revisar en todos
los sentidos las zonas de desarrollo de distintas clases y frenar
el abuso en la expropiación u ocupación de tierras
cultivables. Aumentamos apropiadamente las tasas de reserva para
los depósitos de las instituciones monetarias y controlamos
la tendencia a un incremento desmesurado de los créditos
monetarios. En el trabajo de regulación y control prestamos
atención a la microrregulación adecuada e hicimos
un tratamiento casuístico.
Reforzamos el trabajo relacionado con la agricultura, el campo
y el campesinado y adoptamos disposiciones oportunas, protegiendo
la iniciativa de las amplias masas campesinas y de las principales
zonas productoras de granos por el cultivo de cereales. Fortalecimos
la coordinación en el funcionamiento de la economía
y tomamos medidas para aumentar la oferta y guiar la demanda en
un crecimiento racional, aliviando así la carencia en el
suministro de carbón, electricidad y petróleo, medios
de transporte e importantes materias primas y materiales.
Impulsamos activamente el reajuste estratégico de la estructura
económica, intensificando la construcción de aquellos
proyectos prioritarios que desempeñan importante papel promotor
para el crecimiento económico y la reestructuración
económica, y acelerando particularmente la iniciación
y ejecución de los proyectos de aprovechamiento hidráulico,
energía y transporte. La segunda fase de la construcción
del complejo hidráulico de las Tres Gargantas fue culminada
exitosamente y se dio comienzo a la tercera fase; fue puesto en
funcionamiento el tramo oriental del proyecto de envío de
gas del oeste al este; se llevó adelante sin tropiezos el
tendido de la línea del ferrocarril Qinghai-Tíbet;
alcanzó mayor escala la construcción del proyecto
de transmisión de electricidad del oeste al este, y se inició
la construcción de los canales de trasvase de aguas del sur
al norte en los sectores oriental y central. Siguió adelante
la explotación a gran escala de las regiones occidentales
y comenzó a ponerse en ejecución la estrategia de
revigorización del Nordeste y otras antiguas bases industriales.
3. Atribuimos importancia a la coordinación entre
los diferentes aspectos para acelerar el desarrollo de los servicios
de utilidad social.
La propagación de la epidemia de la neumonía atípica
ha revelado de manera concentrada la discordancia entre el desarrollo
económico y el desarrollo social de nuestro país.
Por esta razón, hemos introducido reajustes oportunos y necesarios
en cuanto al centro de gravedad de la labor gubernamental y a la
inversión fiscal, con el objetivo de imprimir un desarrollo
más acelerado a los servicios de utilidad social. En el año
transcurrido, los gastos de la hacienda central en la educación,
salud pública, ciencia y tecnología, cultura y deporte
sumaron 85.500 millones de yuanes, lo que supone un aumento del
12,4% sobre el año anterior, y la inversión financiada
con deuda pública en apoyo del fomento de los servicios de
utilidad social ascendió a los 16.300 millones de yuanes,
con un incremento de casi el triple.
Con el énfasis puesto en la prevención y control
de enfermedades y en la sanidad rural, reforzamos la institución
del sistema nacional de salud pública. Elaboramos y pusimos
en ejecución el “Programa de formación del sistema
estatal de vigilancia e información de la salud pública”
y el “Programa de formación del sistema de auxilio
y tratamiento médico para emergencias de salud pública”,
además de establecer los mecanismos de alerta previa y de
emergencia para dichos casos. Acentuamos la construcción
de instalaciones de la sanidad pública, poniendo énfasis
en la configuración de las redes de prevención y control
de enfermedades en los niveles provincial, municipal (prefectoral)
y distrital. Adoptamos el método de responsabilidad asumida
conjuntamente por la autoridad central y las locales para reforzar
la construcción de las instituciones de sanidad y asistencia
médica en el campo. Pusimos en práctica a modo de
ensayo un nuevo tipo de sistema de asistencia médica cooperativa
y un sistema de auxilio y asistencia médica en las zonas
rurales.
El Consejo de Estado adoptó la “Resolución
sobre el fortalecimiento en mayor medida de la enseñanza
en el campo”. La hacienda central y los fondos de la deuda
pública han intensificado su apoyo a la enseñanza
rural, principalmente subvencionando el salario de los maestros
rurales en las regiones centrales y occidentales del país,
cubriendo los gastos de la reconstrucción de los edificios
precarios de las escuelas primarias y secundarias y los gastos de
los programas piloto de educación a distancia por medios
actualizados en la enseñanza primaria y secundaria, y financiando
a los alumnos de familias con escasos recursos económicos.
En muchas ciudades se ha empezado a poner en práctica un
método de administración según el cual los
gobiernos de las localidades adonde los campesinos inmigran a trabajar
asumen la responsabilidad principal de asegurar que los hijos de
éstos puedan asistir a la escuela.
En el transcurso del último año, nuestro país
ha hecho importantes progresos tanto en la investigación
de ciencias básicas y en la de altas tecnologías estratégicas
como en la industrialización de nuevas y altas tecnologías.
El Consejo de Estado ha empezado a elaborar el programa nacional
de desarrollo científico y tecnológico a largo y mediano
plazo y ha organizado a un gran número de expertos en su
investigación y fundamentación, logrando una serie
de frutos importantes en la investigación.
Se promovió con dinamismo la reforma de la estructura institucional
en el terreno cultural y el desarrollo de las actividades culturales.
Se intensificó la rectificación del mercado cultural.
Se cosecharon nuevos éxitos en los deportes de masas y los
deportes competitivos.
Se potenció en mayor medida el trabajo relativo a la población
y planificación familiar. Se llevó a cabo una gran
cantidad de labores en terrenos como la administración de
tierras y recursos, la protección del medio ambiente, el
desarrollo de la silvicultura y el fomento ecológico, consiguiendo
así nuevos éxitos.
4. Preocupados por las condiciones de vida de las masas,
llevamos a buen término la labor de promoción del
empleo y la seguridad social.
Atribuimos suma importancia a la solución de los problemas
existentes en la producción y la vida de las masas, en especial
de las masas necesitadas, salvaguardando sus intereses vitales.
Al implementar a conciencia la serie de medidas diseñadas
por la dirección central para la ampliación del empleo
y reempleo, los gobiernos de los diversos niveles incrementaron
la inversión de fondos, y la intensidad en el apoyo en materia
de políticas y en el cumplimiento del trabajo. Y la hacienda
central asignó un nuevo fondo de 4.700 millones de yuanes
para las subvenciones especiales, en apoyo del empleo y reempleo.
Se fortaleció la orientación y servicio de empleo
para la primera promoción de universitarios graduados después
de la ampliación de admisión por los centros de enseñanza
superior, gracias a lo cual al cierre del año pasado, el
índice de empleo de los graduados de los centros de enseñanza
superior regular alcanzó el 83%, con un aumento de 600.000
empleos en comparación con el año anterior.
En 2003, con el fin de seguir llevando a efecto el “doble
aseguramiento”* y las “tres líneas de garantía”**,
la hacienda central gastó 70.000 millones de yuanes, con
un aumento de 19,9% en relación al año anterior; de
esta suma, la porción destinada a los fondos de subvención
para la garantía del nivel de vida mínimo de los habitantes
urbanos se elevó de los 4.600 millones de yuanes del año
anterior a los 9.200 millones. A consecuencia de ello, en todo el
país 22,35 millones de habitantes urbanos gozaron de la garantía
del nivel de vida mínimo. A partir de 2003, la hacienda central
programa cada año fondos especiales para ayudar a las localidades
en la solución de las dificultades de subsistencia de cierto
número de personas, entre ellas los cuadros empresariales
que fueron desmovilizados de las fuerzas armadas, además
de haber subido de nuevo la subvención y compensación
para las personas objeto de tal trato, entre ellos los revolucionarios
lisiados y minusválidos.
* Consiste en asegurar el pago puntual
e íntegro del importe destinado a la manutención básica
de los trabajadores desplazados de las empresas estatales y de las
pensiones de vejez básicas de los retirados y jubilados de
dichas empresas.
** Se refiere al sistema de garantía
de la manutención básica de los trabajadores desplazados
de las empresas estatales, al de seguros de desempleo y al de garantía
del nivel de vida mínimo de los habitantes urbanos.
Reforzamos aún más la labor de alivio de la pobreza
en el campo mediante el desarrollo, aumentando la inversión
de fondos para mejorar las condiciones de producción y vida
en las zonas con escasos recursos económicos. Hicimos todo
cuanto a nuestro alcance para llevar a buen fin la superación
de los impactos de las catástrofes y el socorro a los damnificados;
a este efecto, la hacienda central destinó 8.030 millones
de yuanes para el socorro y ayuda a las víctimas de las inundaciones,
sequías, sismos y otras calamidades, cifra que representó
un aumento del 63,9% con respecto al año anterior, y las
autoridades centrales invirtieron 2.790 millones para la reconstrucción
tras las calamidades. Gracias a ello, las necesidades de vida de
las masas en las zonas damnificadas fueron adecuadamente atendidas,
y la restauración de la producción y el trabajo de
reconstrucción se llevaron adelante en forma ordenada. Las
diversas instancias gubernamentales prestaron atención a
la solución del atraso en el pago de los salarios a los trabajadores
inmigrantes del campo, y, al intensificar su trabajo al respecto,
lograron resultados preliminares.
5. Promovimos la innovación institucional y dimos
pasos importantes en la reforma y la apertura.
A tenor del proyecto aprobado por la X Asamblea Popular Nacional
en su I Sesión, se concluyó con éxito la reforma
de los órganos del Consejo de Estado, y los órganos
reajustados y recién constituidos están funcionando
normalmente. Se consiguieron avances importantes en el fomento del
sistema de regulación y control macroeconómicos del
sistema de administración de los activos estatales y en la
edificación del sistema de supervisión y control de
la banca. Se unificó el sistema de administración
del comercio interior con el del comercio exterior y se reajustó
el sistema de seguridad alimentaria y el de supervisión y
control de la seguridad en la producción. Se culminó
en lo básico la reforma de los órganos de los gobiernos
a nivel provincial. La reforma del sistema de examen y ratificación
administrativos se profundizó un paso más.
Se continuó impulsando la reforma encaminada a la implantación
del sistema accionario en las empresas estatales. Se aceleró
la reforma en los sectores de la energía eléctrica,
las telecomunicaciones y la aviación civil. Se elevó
por amplio margen la rentabilidad económica de las empresas
y holdings industriales de propiedad estatal, devengándose
ganancias por 378.400 millones de yuanes, cifra que significa un
incremento del 45,2% sobre el año precedente. Se propulsó
a pasos seguros la reforma de los sectores de la banca, los valores
y los seguros. Se elaboró y aplicó el proyecto piloto
de reforma tendente a implantar el sistema accionario en bancos
comerciales estatales. Se llevó a cabo la reforma del sistema
de revisión y verificación de la emisión de
valores. Se hicieron progresos notables en la reforma encaminada
a la implantación del sistema accionario en las empresas
de seguros estatales. Se dio curso en ocho provincias y (municipios)
al ensayo de la reforma de las cooperativas de crédito rurales
que se había venido incubando durante años. Se extendió
a todo el país el experimento de la reforma tributaria y
tarifaria rural. Se prosiguieron implementando las políticas
y medidas conducentes a la promoción del desarrollo de la
economía de propiedad no pública. Se profundizó
en la rectificación y reglamentación del orden del
mercado, se asestaron golpes enérgicos a la fabricación
y venta de productos adulterados, falsificados o de mala calidad,
el contrabando y otros actos infractores y delictivos, se mejoró
el entorno de mercado y se protegieron los derechos e intereses
legítimos de los consumidores y productores.
En serio cumplimiento de los compromisos asumidos en el momento
de nuestro acceso a la Organización Mundial del Comercio
(OMC), rebajamos de continuo las tasas arancelarias y ampliamos
la apertura al exterior en el sector de servicios. Se liberalizó
en mayor medida el derecho de gestión del comercio exterior.
Se formuló y puso en práctica el proyecto de reforma
del mecanismo de la devolución de impuestos por motivo de
exportación, por lo que se solucionará en forma gradual
y racional el problema de atraso en el reintegro, acumulado durante
años. Se reforzó el trabajo dirigido a hacer frente
a las investigaciones antidumping extranjeras y a resolver las disputas
comerciales. Se optimizó la composición de las mercancías
de importación y exportación. En todo el año
se hizo uso efectivo de una inversión directa exterior de
53.500 millones de dólares. Al cierre de 2003, las reservas
en divisas del Estado habían alcanzado los 403.300 millones
de dólares, con un incremento de 116.800 millones con respecto
a principios del mismo año. Se mantuvo estable el tipo de
cambio del renminbi. El año pasado, la parte continental
del país firmó con Hong Kong y Macao sendos“Arreglos
para una asociación económica más estrecha”,
afianzando así sus lazos económicos y comerciales
con las dos regiones administrativas especiales.
6. Potenciamos el fomento del sistema legal y mantuvimos
la estabilidad social.
Conferimos suma importancia al fomento de la legislación
gubernamental. El Consejo de Estado presentó sucesivamente
cinco proyectos de ley, incluyendo el proyecto de ley de administración
y control de la banca y el de enmienda de la Ley de Comercio Exterior,
y elaboró 28 reglamentos administrativos, entre los cuales,
el “Reglamento provisional de supervisión y administración
de los activos estatales de las empresas”. Con miras a solucionar
los problemas existentes en el albergue y devolución forzosos,
se formularon y pusieron en ejecución los “Métodos
de auxilio y administración de los mendigos y vagabundos
carentes de recursos de subsistencia en la ciudad”y las medidas
complementarias. Con la aplicación del“Reglamento de
asistencia jurídica”, se prestó ayuda a las
masas carentes de recursos para solucionar sus dificultades en las
litigaciones.
Se afianzó el saneamiento coordinado del orden público.
Se acentuó la rectificación en las localidades aquejadas
de desorden público. Se intensificó el golpe a los
delitos de violencia graves y a otras actividades delictivas relevantes,
trayendo así nuevos progresos al orden público. Se
persistió en la aplicación de la ley en bien del pueblo
y en la administración rigurosa de la policía, solucionando
con énfasis los casos de detención pasados del límite
de tiempo, abuso de medidas coactivas, etc., con el fin de garantizar
los derechos e intereses legales de los ciudadanos. Se robusteció
la construcción del contingente de la seguridad pública,
fiscalía y justicia, y se hizo valer el importante papel
que desempeñan los organismos de seguridad pública
y las unidades de la policía armada en la salvaguarda de
la estabilidad social.
A lo largo del año transcurrido, las diversas instancias
del gobierno impulsaron, según las disposiciones del Comité
Central del Partido, un auge en el estudio y aplicación del
importante pensamiento de la “triple representatividad”
y del espíritu del XVI Congreso Nacional del Partido. Se
propulsó de continuo el fomento de la civilización
socialista en el campo político y se fortaleció en
mayor medida el de la civilización en la esfera espiritual.
Se obtuvieron nuevos frutos en el fomento de la moralización
administrativa y en la lucha contra la corrupción. Se alcanzaron
nuevos éxitos en los trabajos relativos a las minorías
étnicas, la religión y los asuntos de los chinos de
ultramar. Se dieron nuevos pasos en la modernización de la
defensa nacional y del ejército. Se abrieron nuevas perspectivas
en el trabajo diplomático.
Los notables éxitos registrados en las diversas esferas
en el último año no han sido nada fáciles de
conseguir, pues han sido resultado del dominio de la situación
global y la acertada conducción del Comité Central
del Partido, así como de la lucha unida y el trabajo diligente
del pueblo de las diversas etnias del país. En esta ocasión,
en representación del Consejo de Estado, ¡expreso nuestro
sincero agradecimiento a los obreros, campesinos, intelectuales
y cuadros, a los trabajadores socialistas y constructores de la
causa socialista, y a los mandos y combatientes del Ejército
Popular de Liberación, los oficiales y soldados de la policía
armada y los policías civiles de seguridad pública
de todo el país!, ¡extiendo nuestro cordial reconocimiento
al pueblo de las diversas etnias del país, los partidos democráticos,
las organizaciones populares y las personalidades de los diversos
círculos sociales por su confianza en la labor del Gobierno
y el apoyo que han prestado! y ¡patentizo nuestra sincera
gratitud a los compatriotas de las Regiones Administrativas Especiales
de Hong Kong y Macao, a los compatriotas de Taiwan y a las masas
de compatriotas residentes en el extranjero que se interesan por
la construcción y reunificación de la patria y brindan
su apoyo, así como a todos los amigos de los demás
países que están interesados en la modernización
de China y ofrecen también su apoyo!
Al pasar revista al año transcurrido, nos percatamos con
lucidez de que en nuestro camino de avance aún subsisten
muchas dificultades y problemas, aún se observan bastantes
deficiencias en la labor del gobierno, las masas mantienen ciertas
insatisfacciones, y se necesitará todavía de un largo
tiempo para solucionar radicalmente las contradicciones subyacentes
acumuladas durante años. El aumento de ingresos del campesinado
es lento, la tarea de crear empleos y fomentar la seguridad social
es ardua, el desarrollo entre las regiones presenta desequilibrios,
la disparidad de ingresos entre ciertas partes de la sociedad resulta
excesiva y la presión sobre los recursos y el medioambiente
se acrecienta. Han surgido nuevas contradicciones en el transcurso
del desarrollo acelerado de la economía, y, en especial,
destaca excesiva magnitud de ciertas inversiones y se constituyen
en problemas bastante graves el fenómeno de inversión
a ciegas y el de la duplicación de obras de construcción
de ínfimo nivel en algunos sectores y regiones, y se agudiza
asimismo la relación entre oferta y demanda en lo tocante
a la energía, el transporte y una parte de las materias primas
y materiales. Ha disminuido considerablemente la producción
de cereales, y es un tanto relevante la ocupación de tierras
de cultivo para otros usos en violación de la ley y los reglamentos.
Se observan atrasos en el desarrollo de los servicios de utilidad
social, de manera que las masas se quejan enérgicamente de
las dificultades en la admisión escolar de sus hijos y en
el acceso al tratamiento médico. Muchos residentes urbanos
y rurales con bajos ingresos todavía viven en apuros. De
vez en cuando han ocurrido casos graves de crimen penal en algunas
localidades. Los graves accidentes por falta de seguridad sucedidos
unos tras otros, han causado grandes pérdidas de vidas y
propiedades a las masas populares, proporcionándonos lecciones
muy profundas. Además, tenemos conciencia de que cierto número
de funcionarios gubernamentales se acogen al subjetivismo, el formalismo,
el estilo de trabajo burocrático, la ostentación y
el derroche, la falsedad y el fraude, e incluso el desfalco y la
corrupción. En consecuencia, son sumamente arduas la autoconstrucción
del gobierno y la lucha contra la corrupción.
A estas contradicciones y problemas, en lugar de evadirlos hay
que atribuirles mucha importancia, y hay que solucionarlos concienzudamente
en vez de dejarlos que sigan su curso. En el desempeño de
su labor, el Gobierno está encargado de grandes responsabilidades
y tiene un largo camino por recorrer. Debemos mantener despejada
la mente, fortalecer la conciencia sobre problemas latentes y el
sentido de responsabilidad histórica, actuar con decisión,
avanzar desafiando las dificultades, abrir nuevas perspectivas mediante
innovaciones, trabajar con pasos sólidos y, con un nuevo
estado de ánimo y un nuevo estilo de trabajo, salir al encuentro
de nuevas pruebas sin defraudar en absoluto la esperanza que el
pueblo deposita en nosotros.
II. PRINCIPALES
TAREAS PARA EL AÑO 2004
El presente es un año muy crucial para la reforma y el
desarrollo de nuestro país. Los lineamientos fundamentales
y las tareas principales de la labor del Gobierno son como sigue:
Con la teoría de Deng Xiaoping y el importante pensamiento
de la “triple representatividad” como guía, aplicando
en todos los sentidos el espíritu del XVI Congreso Nacional
del Partido y de la III Sesión Plenaria del XVI Comité
Central del Partido, aprovechando el importante período de
coyuntura estratégica, tomando firmemente el desarrollo como
tarea primordial y ateniéndonos al concepto científico
sobre el desarrollo y en función de las exigencias de las
“cinco coordinaciones”*, debemos atribuir una mayor
importancia a la realización adecuada de la regulación
y el control macroeconómicos, a la coordinación de
todos los aspectos, a la consideración de la persona como
lo primordial y a la promoción de la reforma e innovación,
y empeñarnos en superar las contradicciones destacadas en
la evolución económica y social, resolver con tesón
los problemas relevantes que conciernen a los intereses vitales
de las masas populares y tratar correctamente las relaciones entre
la reforma, el desarrollo y la estabilidad, con miras a impulsar
el desarrollo integral, armonioso y sostenible de la economía
y la sociedad y materializar el progreso conjunto de la civilización
socialista en lo material, en lo político y en lo espiritual.
*Se hace referencia a la coordinación
del desarrollo entre la ciudad y el campo, entre las diversas regiones,
entre la economía y la sociedad, entre el ser humano y la
naturaleza de forma armoniosa y entre la labor interna y la apertura
al exterior.
1. Reforzar y mejorar la regulación y el control
macroeconómicos y mantener un desarrollo económico
estable y relativamente acelerado.
Este año, el foco de atención básico de nuestro
trabajo económico está centrado en proteger, orientar
y hacer valer debidamente el entusiasmo de las diversas partes por
acelerar el desarrollo, alcanzar un desarrollo económico
estable y relativamente rápido, evitando así grandes
altibajos en la economía. Al proponer la meta para el crecimiento
económico para el presente año de un 7% aproximadamente,
la dirección central toma en consideración no sólo
el mantenimiento de la continuidad del objetivo de la regulación
y el control macroeconómicos, sino también la correspondencia
del ritmo de crecimiento económico con condiciones reales
tales como la energía, las materias primas y materiales importantes
y el transporte, para mitigar las presiones sobre los recursos y
el medio ambiente. Esto también contribuye a orientar a las
diversas partes a dedicar sus energías principales a la profundización
de la reforma, al reajuste estructural y a la mejora de la calidad
y la rentabilidad del crecimiento económico, de modo que
se destine una mayor cantidad de recursos financieros y materiales
al desarrollo social y al fortalecimiento de los eslabones débiles.
Para llevar a buen término la regulación y el control
macroeconómicos, no sólo debemos mantener la continuidad
y la estabilidad de la política macroeconómica, sino
también, en función del desarrollo y los cambios de
la situación económica, reajustar oportuna y adecuadamente
la intensidad y el énfasis en la aplicación de las
políticas. El término “oportunamente”
significa saber captar la oportunidad justa para adoptar las medidas
de regulación y control, saber avizorar el posterior desarrollo
de la situación juzgando sus primeras señales y precaverse
contra posibles riesgos. Por el término “adecuadamente”
se entiende además aplicar ajustes con la flexibilidad o
dureza apropiadas, sin dar frenazos repentinos ni aplicar un único
criterio a todos los casos.
Hay que perseverar en la orientación de ampliar la demanda
interna y continuar poniendo en práctica la política
fiscal activa y la política monetaria prudente. La emisión
de los bonos del Estado destinados a la construcción es una
política por fases que se aplica bajo la situación
de una demanda insuficiente, y por lo tanto es necesario reajustar
y disminuir gradualmente la magnitud de su emisión a medida
que las inversiones sociales vayan aumentando aceleradamente. Este
año se planea emitir bonos del Estado a largo plazo destinados
a la construcción por un monto de 110.000 millones de yuanes,
lo que supone una reducción de 30.000 millones de yuanes
en relación al año anterior. Con el fin de implantar
un mecanismo de canalización normal de las inversiones gubernamentales
y conseguir fuentes estables de financiación, a la vez que
se va reduciendo año por año el volumen de emisión
de bonos del Estado, es imprescindible aumentar anualmente y de
forma adecuada las inversiones corrientes presupuestarias centrales
destinadas a la construcción, proponiéndose agregarles,
como primer paso, 5.000 millones de yuanes más para este
mismo año. Nuestras consideraciones en términos globales
son las siguientes: Con varios años de esfuerzos se logrará
aumentar progresivamente hasta cierta magnitud las inversiones corrientes
presupuestarias centrales para la construcción y, a la vez,
ir disminuyendo el volumen de emisión de bonos del Estado
destinados a la construcción, bajo la premisa de no aumentar
el actual volumen del déficit fiscal. Es necesario reajustar
el rumbo del uso de dichos bonos, de modo que sean utilizados de
forma concentrada en la promoción de la reestructuración
económica y el desarrollo social integral. Este año,
la inversión sufragada con los bonos del Estado debe inclinarse
hacia el campo, los servicios de utilidad social, la explotación
del Oeste, la revigorización del Nordeste y otras antiguas
bases industriales, el fomento del entorno ecológico y la
protección medioambiental, y garantizar la ejecución
de los proyectos en construcción financiados con la deuda
pública. Hay que administrar y emplear efectivamente como
es debido los fondos provenientes de los bonos del Estado, asegurando
la calidad de los proyectos financiados con estos bonos y el rendimiento
del uso de los mismos. Es menester seguir llevando a buen efecto
el trabajo fiscal y tributario, hacer grandes esfuerzos para acrecentar
los ingresos y disminuir los gastos, recaudar los impuestos rigurosamente
conforme a la ley y garantizar los gastos prioritarios. Es preciso
poner en pleno juego el papel de la política monetaria, controlar
apropiadamente la magnitud de los créditos monetarios y optimizar
la estructura crediticia, de modo que no sólo se brinde apoyo
al crecimiento económico, sino que también se eviten
la inflación y los riesgos financieros. Hay que promover
un equilibrio básico de la balanza de pagos y mantener estable
en lo fundamental el tipo cambiario del renminbi, sobre la base
de un nivel racional y equilibrado.
Controlar adecuadamente la magnitud de las inversiones en activos
fijos y contener con firmeza la inversión a ciegas y la repetición
en la construcción de obras de nivel ínfimo, fenómenos
que se observan en algunos sectores y zonas, constituyen una tarea
importante en la regulación y el control macroeconómicos
para este año. Hay que persistir en guiarse por el mercado,
y reforzar la orientación y la regulación y control
valiéndose principalmente de los medios económicos
y jurídicos y de los necesarios medios administrativos como
recurso auxiliar. En primer lugar, es necesario mejorar la política
de desarrollo económico y la planificación de las
diversas ramas de actividad y perfeccionar el sistema de difusión
informativa de estas ramas para guiar de manera acertada el rumbo
de las inversiones no públicas. En segundo lugar, es menester
intensificar la elaboración y el perfeccionamiento de las
normas de acceso a las ramas y controlar con rigor el acceso al
mercado. Entre los proyectos que no cumplan con las normas establecidas
para la protección medioambiental, la seguridad, el consumo
de energía, la tecnología, la calidad, etc., se prohibirá
el inicio de aquellos que todavía no hayan entrado en fase
de construcción, se revisarán los que se encuentren
en construcción y se establecerá un plazo fijo para
la transformación de los ya concluidos. En tercer lugar,
es preciso reforzar la administración de la utilización
de terrenos conforme a la ley. En cuanto a los proyectos de construcción
que no concuerden con la política estatal de desarrollo económico
ni reúnan las normas de acceso a los sectores, se prohibirá,
sin excepción alguna, la autorización de utilización
de terrenos. Hay que continuar revisando las zonas de desarrollo
y rectificando y reglamentando el mercado de tierras. En cuarto
lugar, es indispensable acentuar la verificación de los créditos,
así como su supervisión y control. En cuanto a los
nuevos proyectos de construcción y los proyectos de reconstrucción
o ampliación que no llenen los requisitos para el acceso
al mercado, las instituciones financieras no les concederán
préstamos. En quinto lugar, es imperativo mantener la rigurosidad
del sistema tributario, prohibiendo y rectificando decididamente
la adopción por propia iniciativa de políticas de
trato preferencial en la recaudación impositiva. Con estas
medidas, nos esforzaremos por reajustar y optimizar la estructura
de las inversiones, mantener el volumen global de éstas a
nivel racional y conseguir una mejora de la rentabilidad de la inversión.
Se debe impulsar la informatización de la economía
nacional y de la sociedad en general de acuerdo con los requerimientos
que plantea el camino de industrialización de nuevo tipo,
y promover la optimización y la actualización de la
estructura sectorial de la economía. Desarrollar activamente
las industrias de alta y nueva tecnología que jueguen un
importante papel propulsor para el crecimiento económico
y posean derechos de propiedad intelectual chinos. Acelerar la vigorización
de la industria manufacturera de equipos. Desarrollar enérgicamente
la circulación mercantil moderna, el turismo, los servicios
intermediarios, así como otras actividades del sector terciario
de la economía, a fin de aumentar poco a poco su peso específico
en la economía nacional.
Para mantener un estable y relativamente rápido desarrollo
de la economía, es imperativo aliviar la actual contradicción
existente entre la oferta y la demanda de energéticos, materias
primas y materiales importantes y transporte. Por un lado, hay que
aumentar la producción de hulla, energía eléctrica
y productos derivados del petróleo, reforzar la regulación
del funcionamiento de la economía y promover la correspondencia
entre la oferta y la demanda de carbón, electricidad, petróleo,
transporte y materias primas y materiales importantes, a fin de
asegurar las necesidades de la población, de las ramas importantes
y de las empresas clave; acelerar la construcción de grandes
bases carboníferas, de importantes centrales eléctricas
y redes de electricidad, apresurar la prospección y explotación
del petróleo y otros recursos importantes, y precipitar la
construcción de líneas troncales y complejos de comunicación
y transporte. Por otro lado, hay que perseverar tanto en aumentar
la producción como en practicar el ahorro, dando prioridad
a este último empeño. No se trata solamente de una
apremiante necesidad de solucionar la actual contradicción
entre la oferta y la demanda, sino también de una disposición
de largo alcance para atenuar la presión sobre los recursos
y el medio ambiente de nuestro país. Razón por la
cual, es perentorio cambiar efectivamente el modo de crecimiento
económico, suprimir el despilfarro y reducir el consumo de
energía y materiales en todos los sectores y ramas, elevar
la tasa de aprovechamiento de los recursos, y conformar modos de
producción y consumo propicios para el ahorro de recursos,
con vistas a edificar una sociedad economizadora de recursos.
Reajustar racionalmente las relaciones entre la inversión
y el consumo constituye uno de los importantes aspectos de la regulación
y el control macroeconómicos del presente año. La
baja participación del consumo en el PIB de nuestro país
no favorece la ampliación estable de la demanda interna,
ni el crecimiento continuo y relativamente rápido ni el círculo
virtuoso de la economía nacional. Es preciso esforzarse para
incrementar los ingresos de los habitantes urbanos y rurales para
elevar su capacidad adquisitiva; acentuar la intensidad en el reajuste
de la distribución de ingresos, a fin de elevar el poder
de consumo de los habitantes con renta mediana y baja; fomentar
el crédito de consumo y perfeccionar la política del
mismo para mejorar su ambiente, y, adaptándose a los cambios
operados en la composición del consumo, expandir las esferas
del consumo de servicios y mejorar la estructura de la producción
y del abastecimiento. Todas las medidas de reforma deben servir
para acrecentar la confianza de los consumidores, configurando así
una buena expectativa de consumo y aumentando el consumo inmediato.
Hay que hacer esfuerzos ininterrumpidos para modificar gradualmente
la situación de una tasa de inversión un poco alta
y una tasa de consumo un tanto baja.
2. Consolidar y fortalecer la posición de la agricultura
como rama básica, y lograr aumentar el ingreso de los campesinos
y la producción de cereales.
La resolución de los problemas de la agricultura, el campo
y el campesinado constituye la más importante entre nuestras
tareas importantes. En la actualidad, la agricultura de nuestro
país atraviesa otro periodo crucial en su desarrollo. Este
año debemos, ateniéndonos a los requerimientos que
implica la coordinación del desarrollo urbano y rural, tomar
medidas políticas más directas y más enérgicas
para fortalecer, apoyar y proteger la agricultura y hacer esfuerzos
para aumentar el ingreso de los campesinos.
Primero, proteger y elevar la capacidad de producción integral
de cereales. Se practicará el más riguroso sistema
de protección de las tierras de cultivo, se reforzará
la administración de estas tierras según la ley, se
prohibirá decididamente su ocupación y uso abusivos
y se rectificará el uso arbitrario de las tierras cultivables
básicas para otros propósitos. Se acelerará
la reforma del sistema de expropiación y requisa de tierras,
y se perfeccionarán el procedimiento de expropiación
y requisa de tierras y el mecanismo de su compensación, garantizando
que las recompensas correspondan al valor de las tierras requisadas.
Se ampliará la superficie de cultivo de cereales y se bregará
por elevar el rendimiento por unidad de tierra. Se dará prioridad
al desarrollo de la producción de las principales zonas cerealistas,
se pondrá en marcha el programa de desarrollo de cereales
de alta calidad y se construirán tierras cultivables básicas
de cosechas estables y de alto rendimiento.
Segundo, impulsar la reestructuración estratégica
de la agricultura y la economía rural. Se promoverá
vigorosamente una agricultura dotada de óptima calidad, alto
rendimiento, elevada eficiencia y carácter ecológico,
con el objeto de elevar la calidad y la competitividad de los productos
agrícolas. Se propulsará la construcción de
franjas industriales de productos agrícolas ventajosos y
se promoverá la gestión industrializada de la agricultura.
Se desarrollará activamente la ganadería y se harán
esfuerzos efectivos por llevar a buen término la prevención
y tratamiento de la gripe aviar hiperpatogénica y otras enfermedades
de aves y animales. Se fomentarán en el campo la industria
de procesamiento de productos agrícolas y otras actividades
no agrícolas para robustecer la economía a nivel distrital.
Se llevará adelante a pasos seguros la urbanización,
se mejorará el ambiente de empleo para los campesinos que
emigran a la ciudad para trabajar, se fortalecerá la capacitación
de dichos campesinos y se aumentarán por múltiples
canales los empleos para la mano de obra desplazada del campo.
Tercero, continuar impulsando la reforma tributaria y tarifaria
en el campo. Con la excepción del impuesto sobre la hoja
de tabaco, se abolirán los tributos sobre los demás
productos agrícolas especiales, lo que para los campesinos
supone una reducción anual de su carga por valor de 4.800
millones de yuanes. A partir del año en curso, se rebajará
gradualmente la tasa del impuesto agrícola a un promedio
anual de más de un punto porcentual y dentro del próximo
lustro, se suprimirá todo el impuesto agrícola. Este
año, con la disminución de la tasa del impuesto agrícola,
el gravamen sobre los campesinos se acortará en 7.000 millones
de yuanes. En el año en curso, la hacienda central asignará
39.600 millones de yuanes a la transferencia de pagos en apoyo de
la reforma tributaria y tarifaria rural. Se promoverá en
manera más acelerada la reforma complementaria de los órganos
distritales y cantonales.
Cuarto, profundizar en la reforma del sistema de circulación
mercantil de cereales. Se liberalizará por completo el mercado
de compra y venta de cereales, se acelerará la reforma de
las empresas estatales de gestión de cereales, se ejecutarán
con mayor rigor la administración, la regulación y
el control de los mercados pertinentes y se darán subsidios
directos a los cultivadores de granos. Este año el Estado
substraerá 10.000 millones de yuanes del fondo de riesgo
de producción cerealera para el subsidio directo a los cultivadores
cerealistas, con el fin de estimular su iniciativa por el cultivo
de granos. Se reforzará la supervisión y control sobre
los precios de los medios de producción agrícolas
a fin de proteger los intereses del campesinado.
Quinto, intensificar la inversión en la agricultura y el
campo. Los diversos niveles gubernamentales deben acrecentar la
inversión en la agricultura, el campo y el campesinado. Este
año la hacienda central incrementará su inversión
al respecto en más de 30.000 millones, con un aumento superior
al 20% frente al año anterior. Se priorizará la inversión
con fondos provenientes de la deuda pública en la construcción
de los seis tipos de proyectos de pequeña escala* en el campo
y la construcción de obras hidráulicas para tierras
de cultivo, con miras a mejorar las condiciones de producción
y vida del campesinado. Es preciso seguir aportando ayuda a las
zonas rurales pobres mediante el desarrollo de su producción,
aumentando por múltiples canales la inversión para
este propósito y ampliando la escala de asistencia a los
necesitados mediante la oferta de trabajo. Es menester mejorar los
servicios bancarios en el campo, de modo que las cooperativas de
crédito rurales acrecienten el otorgamiento de microcréditos
y préstamos con garantía solidaria a las familias
campesinas para apoyarlas a desarrollar la producción.
* Se refieren a los proyectos de pequeña
escala de irrigación de bajo consumo, suministro de agua
potable para la población y el ganado, caminos, gas metano
de uso rural, generación hidroeléctrica y cotos de
prados.
Sexto, acelerar el progreso de la ciencia y tecnología
agrícolas. Es indispensable reforzar la investigación
científica sobre temas agrícolas clave e incrementar
la capacidad de innovación, reserva y transformación
en la ciencia y tecnología agrícolas. Se fortalecerá
la construcción del sistema rural de generalización
de logros científicos y técnicos y se harán
esfuerzos ingentes para difundir las técnicas avanzadas y
adaptativas que lleven a elevar la producción y la rentabilidad,
y ampliar la cobertura y magnitud de los subsidios ofrecidos al
cultivo de variedades mejoradas.
3. Conducir de modo coordinado el desarrollo armonioso
entre las regiones e impulsar la explotación a gran escala
de las regiones occidentales y la revigorización del Nordeste
y otras antiguas bases industriales.
Promover el desarrollo coordinado entre las regiones es un tema
de capital importancia estratégica que se nos presenta en
el proceso de la modernización de nuestro país. Hay
que persistir en impulsar la explotación a gran escala de
las regiones occidentales, revitalizar el Nordeste y otras antiguas
bases industriales, promover el surgimiento del Centro y estimular
al Este a acelerar su desarrollo, de manera que se conforme un nuevo
contexto caracterizado por la interacción, la complementación
recíproca de sus respectivos atributos, la propulsión
mutua y el desarrollo conjunto entre las regiones orientales, centrales
y occidentales.
Al seguir llevando adelante la estrategia de explotación
a gran escala de las regiones occidentales, se impone resumir a
conciencia las experiencias al respecto, perfeccionar las políticas
concernientes y poner en práctica las diversas medidas e
impulsar dicha estrategia de manera dinámica y ordenada.
Es necesario cumplir de manera sólida la reintegración
de tierras de cultivo a la silvicultura y de tierras de pastoreo
a la praticultura, la protección de los bosques naturales,
el acondicionamiento de la desertificación pedregosa y de
las zonas donde se originan las tormentas de arena, así como
otros programas ecológicos prioritarios; fortalecer la construcción
de las obras infraestructurales, poner el acento en las grandes
que importan al país en su conjunto, potenciar de continuo
la fuerza ulterior del desarrollo económico y seguir empeñándose
en la construcción de las pequeñas destinadas a mejorar
las condiciones de producción y vida de los campesinos y
ganaderos; promover el desarrollo de los servicios de utilidad social,
tomando la educación obligatoria, la sanidad pública
y la construcción de instalaciones culturales en los niveles
de base como puntos clave; desarrollar de forma dinámica
las actividades económicas con peculiaridades propias y los
sectores económicos con ventajas, impulsando la explotación
de las regiones y franjas prioritarias.
Es preciso dar un buen comienzo este año en la ejecución
concienzuda de la estrategia de revigorización del Nordeste
y otras antiguas bases industriales. Hay que poner en práctica
las diversas medidas políticas de la dirección central,
resaltar la innovación de sistemas y de mecanismos y ampliar
la apertura tanto dentro del país como de cara al exterior.
Es imprescindible acelerar la reestructuración económica
y el progreso tecnológico, empeñándose en llevar
a buen término el reajuste y la reconversión de las
ramas y empresas prioritarias y cumplir como es debido los trabajos
relacionados con el cambio del tipo de economía de las ciudades
económicamente dependientes de sus recursos naturales y con
el tratamiento de las áreas donde la extracción hullera
ha causado el hundimiento del terreno. Es imperativo persistir en
apoyarse en los esfuerzos propios, acometer empresas a través
de arduo trabajo y poner en pleno juego el espíritu de superación
y de creación de los cuadros y las masas.
Aligerar el desarrollo de las regiones centrales constituye un
importante aspecto del progreso armonioso entre todas las regiones
del país. El Estado apoyará las regiones centrales
en el aprovechamiento de sus ventajas de ubicación geográfica
y sus ventajas económicas, en la aceleración de su
reforma, apertura y desarrollo, en el fortalecimiento de la construcción
de su agricultura moderna y de sus importantes bases productoras
de cereales comerciales, en la potencialización de su construcción
de obras infraestructurales, en el desarrollo de sus industrias
manufactureras competitivas y de nuevas y altas tecnologías,
así como en la elevación de su nivel de industrialización
y urbanización.
Las regiones orientales, al acelerar su desarrollo, contribuirán
al aumento de la potencia financiera, material y científica
y tecnológica del Estado y a la prestación de un mejor
apoyo al desarrollo de las regiones centrales y occidentales. Deberán
seguir haciendo valer sus ventajas, impulsar la actualización
de su estructura sectorial y fomentar en mayor grado su economía
orientada hacia el exterior, y, en las localidades suyas que reúnan
los requisitos, llevar la delantera en materializar en lo fundamental
la modernización. Las regiones orientales, centrales y occidentales
tendrán que fortalecer su cooperación en diversas
formas con el fin de alcanzar gradualmente la prosperidad común
en el proceso de un desarrollo armonioso. El Estado seguirá
adoptando medidas para apoyar a las antiguas bases revolucionarias
en la aceleración de su desarrollo.
4. Continuar poniendo en práctica la estrategia
de revigorización del país mediante la ciencia y la
educación, y perseverar en el camino de desarrollo sostenible.
Es necesario dar prioridad efectiva al desarrollo de la educación.
Se dedicará mayor energía y más recursos financieros
para apresurar su desarrollo. Se pondrá en ejecución
una nueva ronda del “Plan de acción para vigorizar
la educación”, haciendo énfasis en la potencialización
de la enseñanza obligatoria y, sobre todo, la enseñanza
rural. Este año empezaremos a poner en marcha el “plan
de conquista de plazas” en la generalización fundamental
de la educación obligatoria de nueve años y la alfabetización
básica de jóvenes y adultos en las regiones occidentales,
e intentaremos cumplir en 2007 estas dos tareas en dichas regiones;
para tal efecto, la hacienda central invertirá 10.000 millones
de yuanes. Es imperativo perfeccionar el sistema de administración
de la educación obligatoria en las zonas rurales tomando
el nivel distrital como principal. Las instancias central, provincial
y municipal (prefectoral) de la Hacienda deben acrecentar la transferencia
de pagos para dicha educación en los distritos con pocos
recursos. La hacienda central invertirá 6.000 millones de
yuanes para proseguir en las zonas rurales la reconstrucción
en la segunda etapa de los edificios escolares precarios de primaria
y secundaria. Además, tanto la hacienda central como las
locales aumentarán la inversión para desarrollar la
educación a distancia por medios actualizados de nivel primario
y secundario en estas zonas. Hay que optimizar la estructura educacional,
promover de manera dinámica y estable la enseñanza
superior y fomentar con gran empeño la formación profesional
y la educación continua. Los centros docentes de los diversos
niveles y modalidades deben aplicar en todos los aspectos la orientación
educacional del Partido, reforzar la formación cualitativa
de los estudiantes, profundizar en la reforma de la enseñanza
y mejorar su calidad. Es preciso reglamentar y desarrollar la enseñanza
no pública. Hay que rectificar decididamente el abuso de
cobros por parte de centros docentes a fin de aliviar efectivamente
la carga económica de las familias de los estudiantes.
En el presente año es preciso seguir concentrando nuestra
fuerza en finalizar la elaboración del programa nacional
de desarrollo científico y tecnológico a largo y mediano
plazo, determinando la estrategia, metas, tareas y políticas
de nuestro país para ese desarrollo en los próximos
quince años. Hay que impulsar la reforma de la estructura
del trabajo científico y tecnológico y la innovación
de sus mecanismos. Acelerar la institución del sistema estatal
de innovación y la construcción infraestructural para
la ciencia y tecnología, potenciar de modo efectivo la investigación
de ciencias básicas, organizar la ejecución de un
determinado número de proyectos científicos y tecnológicos
de vital importancia para el progreso económico y social
en su conjunto, promover la integración de la ciencia y la
tecnología con la industria y empujar la industrialización
de altas y nuevas tecnologías. Es menester atribuir con perseverancia
la misma importancia a las ciencias sociales que a las naturales
y poner en pleno juego el importante papel que la filosofía
y las demás ciencias sociales desempeñan en el desarrollo
económico y social.
Es necesario aplicar a conciencia la estrategia de potencialización
del país mediante el empleo de las personas de valía.
Hay que preparar con gran empeño, introducir activamente
y emplear de manera adecuada las personas calificadas en distintas
especialidades, proporcionando así una sólida garantía
en materia de personal idóneo y un firme apoyo intelectual
a la modernización.
Hay que aplicar efectivamente la estrategia de desarrollo sostenible
y realizar adecuadamente los trabajos relativos a la población,
los recursos naturales y el medio ambiente a tenor de lo que exige
la coordinación del desarrollo armonioso entre el hombre
y la naturaleza. Es preciso estabilizar una natalidad baja y mejorar
la calidad de los cuidados pre y posnatales. Perfeccionar las instalaciones
infraestructurales y el sistema de servicios para la planificación
familiar en los niveles de base y reforzar de modo efectivo la administración
de la planificación familiar de la población flotante.
Llevar a buen término el trabajo relativo a la tercera edad.
Es necesario ejecutar concienzudamente el programa nacional de protección
y fomento del entorno ecológico y poner en práctica
la estrategia de desarrollo silvícola centrado en el mejoramiento
del entorno ecológico. Es imprescindible vigorizar la aplicación
de la ley, intensificar la supervisión y control del entorno
ecológico, vigilar rigurosamente las emisiones de las principales
sustancias contaminantes y empeñarse en la solución
de los problemas de polución ambiental que atentan seriamente
contra la salud y la seguridad de las masas populares. Es preciso
hacer grandes esfuerzos para desarrollar la economía de reciclaje
y promover la producción limpia. Es menester proteger las
tierras y recursos con arreglo a la ley y utilizarlos de manera
racional. Se impone atribuir importancia a la explotación
y preservación de los recursos del mar. Es necesario reforzar
la protección de los recursos hídricos y el uso económico
de los mismos. Es indispensable llevar a buen término la
prevención de las calamidades naturales y la reducción
de sus consecuencias.
5. Acelerar el desarrollo de la sanidad, la cultura y los
deportes e intensificar el fomento de la civilización socialista
en lo espiritual.
Con miras a desarrollar los servicios sanitarios, este año
pondremos el acento en el buen cumplimiento de las siguientes tres
tareas: Primera, reforzar la institución del sistema de salud
pública. Procuraremos lograr, en un plazo de tres años,
el establecimiento básico de un sistema de prevención
y control de enfermedades y de auxilio y tratamiento médico
que cubra las ciudades y el campo y tenga funciones completas, con
el fin de mejorar nuestra capacidad para enfrentarnos a brotes de
graves enfermedades contagiosas y a otras emergencias en la salud
pública. Es necesario atribuir suma importancia y adoptar
medidas resueltas y eficaces para realizar como es debido la labor
de profilaxis y tratamiento de enfermedades contagiosas de graves
consecuencias como la neumonía atípica, el SIDA y
la esquistosomiasis. Segunda, mejorar las condiciones de asistencia
médica y sanidad en las zonas rurales y llevar a buen término
en ellas el ensayo piloto del sistema de asistencia médica
cooperativa de nuevo tipo. Debemos poner efectivamente el centro
de gravedad del trabajo médico y sanitario en las mismas,
intensificando la construcción de infraestructuras médicas
y sanitarias y la formación del contingente sanitario en
dichas zonas, con el propósito de mejorar paulatinamente
la situación que en ellas se presenta por falta de servicios
médicos y por escasez de medicamentos. Es imprescindible
partir de la realidad de cada una de las localidades para llevar
adelante, de modo dinámico y prudente, el experimento piloto
del sistema de asistencia médica cooperativa de nuevo tipo
en el campo, e implantar paso a paso un sistema de mutualidad campesina
para asistencia médica que se caracterice por la organización
y la dirección del gobierno, la incorporación voluntaria
de los campesinos y la múltiple financiación por parte
del individuo, la colectividad y el gobierno, con el objeto principal
de que los recursos financieros sean coordinados para cubrir los
gastos de graves enfermedades, asegurando así que los campesinos
sean los beneficiarios. Tercera, impulsar activamente el experimento
de la reforma de la estructura de asistencia médica y sanidad
en las ciudades y poblados. Continuaremos reformando el sistema
de seguros de asistencia médica básica de los trabajadores
en las ciudades y poblados y las estructuras de la asistencia médica
y sanidad y de la producción y circulación de medicamentos.
Pondremos en práctica la administración clasificada
de los organismos de asistencia médica para disponer en forma
racional y utilizar eficazmente los recursos sanitarios. Desarrollaremos
los servicios sanitarios comunitarios y mejoraremos los de sanidad
y asistencia médica. Paralelamente, desplegaremos ampliamente
la campaña patriótica para la sanidad y la higiene
en las zonas urbanas y rurales.
De forma simultánea al desarrollo económico y al
progreso social de nuestro país, ha venido aumentando de
continuo la demanda espiritual y cultural de las masas populares,
por lo que es necesario colocar en un plano de mayor importancia
el fomento de la cultura. Hay que desarrollar enérgicamente
la cultura avanzada socialista. Desplegar el espíritu nacional
teniendo el patriotismo como centro, y especialmente potenciar la
educación ideológica y moral de los jóvenes
y adolescentes. Desarrollar de manera dinámica las actividades
de masas encaminadas al fomento de la civilización en lo
espiritual. Fortalecer la construcción cultural en niveles
de base como aldeas, comunidades y empresas. Popularizar los conocimientos
científicos y exaltar el espíritu científico.
Estimular un modo de vida científico, sano y civilizado.
Es preciso fomentar en mayor medida la literatura, el arte, la prensa,
la edición, la radio, el cine y la televisión, y aplicar
la estrategia de promoción de obras selectas para ofrecer
más productos espirituales y culturales sanos y gratos para
las masas populares. Intensificar la elaboración del proyecto
general de reforma de la estructura cultural y del programa de desarrollo
cultural. Impulsar con dinamismo esta reforma y la innovación
en materia de mecanismos culturales, aumentar el apoyo a las actividades
culturales de interés público, perfeccionar la política
para la industria cultural y poner en juego el papel del mecanismo
del mercado, con miras a promover el desarrollo conjunto de las
actividades y la industria culturales. Hay que llevar a buen término
los trabajos relativos a las reliquias y los archivos y la protección
de los patrimonios naturales y culturales. Seguir reforzando el
fomento y la administración del mercado de productos culturales
y la Internet, desplegar infatigablemente la lucha contra las publicaciones
pornográficas e ilegales y desarrollar con dinamismo los
intercambios culturales con el exterior. Es preciso desplegar ampliamente
la campaña para el fortalecimiento de la salud de todo el
pueblo y esforzarse por elevar el nivel de los deportes competitivos.
Es necesario continuar cumpliendo cabalmente con los preparativos
de los Juegos Olímpicos del año 2008 en Beijing y
de la Exposición Universal de Shanghai de 2010.
6. Aprovechar la coyuntura favorable para profundizar
en la reforma de la estructura económica.
Este año, de acuerdo con lo dispuesto en la Resolución
de la III Sesión Plenaria del XVI Comité Central del
Partido, debemos propulsar la reforma con prioridades selectivas
y en forma metódica, procurando lograr nuevos avances en
los siguientes importantes terrenos:
Profundizar en la reforma del sistema de administración
de los activos estatales y de las empresas estatales. Es necesario
redoblar los esfuerzos para perfeccionar los reglamentos de supervisión
y administración de dichos activos y los métodos para
su ejecución, e investigar y establecer el sistema de presupuesto
para la gestión del capital estatal y el sistema de evaluación
de los resultados en la gestión empresarial, a fin de continuar
llevando a efecto la responsabilidad en la gestión de los
activos estatales. Es preciso impulsar con dinamismo la reforma
de las empresas estatales de acuerdo con el sistema accionario reglamentado,
perfeccionando la estructura de los derechos de propiedad y la de
administración por parte de la persona jurídica y
empujar el cambio del mecanismo de gestión de las empresas.
Hay que desarrollar con grandes esfuerzos la economía de
propiedad mixta, de modo que el sistema accionario se convierta
gradualmente en la forma principal de la realización de la
propiedad pública. Es menester proseguir los esfuerzos para
llevar a buen término la reforma y la reorganización
de los sectores de las telecomunicaciones, de la energía
eléctrica y de la aviación civil, e impulsar a pasos
seguros la reforma de los sectores de correos y ferrocarriles. Es
indispensable promover el proceso de mercantilización de
los servicios públicos urbanos. Crear, a través de
la reforma y el desarrollo, un determinado número de grandes
compañías y grandes grupos empresariales que estén
dotados de fuerte competitividad y cuenten con derechos de propiedad
intelectual chinos y marcas renombradas. Seguir impulsando la reforma
de las empresas de propiedad colectiva para desarrollar las diversas
formas de la economía colectiva.
Desarrollar enérgicamente la economía de propiedad
no pública y orientarla con dinamismo. Los distintos niveles
de gobierno deben empeñarse en revisar y enmendar los reglamentos
y políticas que restringen el desarrollo de la economía
de propiedad no pública, y llevar a la práctica las
medidas relativas a la flexibilización del acceso al mercado.
Deben estudiar en mayor profundidad y elaborar medidas específicas
para estimular a las empresas de propiedad no pública a tomar
parte en la reorganización y la reconversión de las
empresas estatales y a incorporarse a la construcción infraestructural,
a los servicios públicos y a otros sectores y áreas.
Hay que adoptar medidas para asegurar que las empresas de propiedad
no pública gocen de igual trato en cuanto a inversión,
financiación, tributación, utilización de tierras
y comercio exterior. Es imperativo proteger los derechos e intereses
legítimos de dichas empresas, mejorar los servicios, la supervisión
y el control que les conciernen, y apoyar y alentar a aquellas que
reúnan las condiciones necesarias para su robustecimiento
y expansión. Es necesario apresurar la institución
del sistema moderno de derechos de propiedad.
Impulsar la reforma del sistema financiero. Se debe acelerar la
reforma de los bancos comerciales de capital exclusivamente estatal,
con el énfasis puesto en el ensayo de la reorganización
del Banco de China y el Banco de la Construcción de China
conforme al sistema accionario, e igualmente profundizar en la reforma
de los demás bancos comerciales y de los de orientación
política. Se impone seguir trabajando por realizar debidamente
el ensayo piloto de la reforma de las cooperativas de crédito
rurales y resumir las experiencias adquiridas para ampliar el alcance
del ensayo en forma gradual. Promover la reforma, la apertura y
el desarrollo estable del mercado de capitales. Fomentar y reglamentar
el mercado de valores, aumentar la magnitud de emisión de
bonos empresariales y elevar de manera progresiva el peso específico
de la financiación directa de las empresas. Continuar propulsando
la reforma del sector de seguros y desarrollar con empeño
su mercado. Perfeccionar el sistema de supervisión y control
de las instituciones bancarias, bursátiles y aseguradoras,
reforzar la coordinación entre las respectivas autoridades
de supervisión y control e intensificar la supervisión
y el control de las entidades financieras, con el objetivo de mantener
su funcionamiento estable y sano.
Propulsar la reforma del sistema fiscal y tributario. El centro
de gravedad de este trabajo reside en promover paulatinamente el
cambio del impuesto al valor agregado de tipo productivo por otro
de consumo, incluyendo la inversión en equipos en el marco
de exención o descuento de dicho impuesto, impulsar el progreso
tecnológico de las empresas y aumentar su capacidad de desarrollo
autonómico. En el presente año pondremos en práctica
este plan a modo de ensayo en una parte de los sectores en la región
del Nordeste. Nos empeñaremos en elaborar medidas complementarias
y llevaremos a efecto concienzudamente el proyecto de reforma del
mecanismo de la devolución de impuestos por motivo de exportación.
Promover la reforma del sistema de inversión, que tiene
los siguientes objetivos principales: reformar el sistema de administración
del gobierno respecto a las inversiones de las empresas, ampliando
y haciendo efectiva la autonomía de inversiones empresariales
de acuerdo con el principio de que “quien invierte, toma decisiones,
percibe beneficios y asume riesgos”; delimitar racionalmente
las funciones del gobierno en la inversión, fortalecer la
administración de las inversiones por parte del gobierno
e implantar un sistema de exigencia de su responsabilidad en esta
materia, y perfeccionar el sistema de regulación y control
macroeconómicos de las inversiones, mejorando los métodos
de esta regulación y control y completando sus recursos.
Se harán esfuerzos para finalizar la institución de
un nuevo tipo de sistema de inversión caracterizado por la
función orientadora del mercado en cuanto a la inversión,
la autonomía empresarial en la toma de decisiones, la independencia
bancaria en la revisión de concesión de créditos,
la diversificación de formas de financiación, la reglamentación
de los servicios intermediarios y la eficacia en la regulación
y el control macroeconómicos.
Acelerar la implantación del sistema de credibilidad social.
Es indispensable redoblar los esfuerzos para establecer el sistema
de recogida de información sobre la credibilidad empresarial
e individual, el sistema de supervisión y control del mercado
de crédito y el régimen de escarmiento a los desacreditados.
Intensificar la rectificación y reglamentación del
orden del mercado, poniendo énfasis en la realización
continua de las rectificaciones específicas en lo tocante
a los alimentos, medicamentos y otros productos que atañen
directamente a la salud y a la seguridad de las masas populares.
Combatir con rigor la producción y venta de artículos
falsificados, adulterados o de mala calidad, la venta piramidal
ilegal y las estafas comerciales. Hacer mayores esfuerzos para proteger
la propiedad intelectual, castigando conforme a la ley violaciones
de derecho como las ediciones pirata. Es menester propinar duros
golpes a los actos infractorios y delictivos, tales como la evasión,
fuga o fraude en el pago de impuestos, el lavado de dinero y el
contrabando.
7. Con adaptación a la nueva situación,
elevar el nivel de apertura al exterior.
Debemos coordinar el desarrollo interno y la apertura al exterior,
hacer pleno uso de los mercados y recursos, tanto nacionales como
internacionales, ganar terreno para el desarrollo y acometer con
iniciativa los diversos trabajos de apertura al exterior, con el
fin de acrecentar nuestra capacidad de colaboración y competitividad
en el plano intencional.
Esforzarse por mantener un incremento adecuado del comercio exterior.
Es necesario seguir aplicando la estrategia de diversificación
del mercado, persistir en fomentar el comercio mediante la ciencia
y tecnología y ganar terreno en virtud de la calidad, optimizar
la composición de las mercancías de exportación
y promover el cambio de modalidad y la actualización del
comercio de procesamiento. Es menester potenciar la coordinación
en el comercio exterior y hacer esfuerzos para remover las barreras
comerciales y disminuir las fricciones en los negocios, con miras
a conseguir un entorno de comercio leal para las empresas. Es imperativo
continuar profundizando en la reforma de la estructura de las relaciones
económicas con el exterior para asegurar la autonomía
de gestión de las empresas de diversas formas de propiedad
en lo referente a la importación y exportación. Se
impone incrementar la importación de las materias primas
y materiales carentes o escasos en el país, las tecnologías
clave y los equipos importantes e impulsar la diversificación
de las fuentes de importación de los materiales importantes.
Hay que utilizar de forma activa y racional los fondos foráneos,
poniendo énfasis en elevar la calidad de su utilización.
Es preciso seguir poniendo en práctica las políticas
y medidas encaminadas a estimular la inversión foránea
y mejorando en mayor medida el ambiente de inversión. Es
necesario acelerar la implementación de la estrategia de
“salir al exterior”, intensificar la coordinación
y la orientación de la inversión fuera de la parte
continental y alentar a las empresas de diversas formas de propiedad
a invertir y ampliar sus negocios en el exterior bajo múltiples
modalidades, a fin de ganar terreno en el mercado internacional.
Es imperativo llevar adelante con dinamismo la cooperación
económica tanto multilateral y bilateral como regional. Seguiremos
cumpliendo concienzudamente nuestros compromisos hechos al ingresar
en la OMC.
8. Intensificar el trabajo relativo al empleo y la seguridad
social y mejorar en mayor medida la vida del pueblo.
El aumento de plazas de empleo por todos los medios constituye
un deber importante del Gobierno. El objetivo previsto para este
año es crear 9 millones de puestos de trabajo en las ciudades
y poblados y reubicar a 5 millones de trabajadores desplazados y
desempleados. Se continuará ejecutando la política
de empleo activa y, sobre todo, se llevará a la práctica
en el verdadero sentido de la palabra las políticas financieras,
de apoyo crediticio y de exención total o parcial de impuestos.
Para este año la hacienda central asignará 8.300 millones
de yuanes de su presupuesto como fondos de subsidio al reempleo,
lo que supone un incremento de 3.600 millones de yuanes con respecto
al año pasado. Hay que ensanchar los canales de empleo, conceder
importancia al desarrollo de las industrias de utilización
intensiva de mano de obra, de las empresas pequeñas y medianas
y de los sectores de propiedad no pública, promover formas
de colocación flexibles y variadas, y estimular la iniciativa
de crear empresas de manera autónoma y de buscar empleo por
cuenta propia. Es preciso perfeccionar el sistema de ayuda al reempleo,
ofreciendo preferentemente los puestos de trabajo de beneficio social
creados con el fondo del Gobierno a las personas que tienen dificultad
en encontrar trabajo. Se apoyará a las grandes y medianas
empresas estatales en el traslado y la recolocación de su
personal excedente mediante la separación de sus actividades
principales y secundarias y por medio del cambio del régimen
en estas últimas. Se centrarán los esfuerzos en llevar
a buen término la recolocación de los trabajadores
desplazados y los desempleados de las antiguas bases industriales,
de las ciudades con recursos naturales agotados y de las zonas exclusivamente
industriales o mineras, así como de las ramas de la industria
militar, la hullera, la metalúrgica, la forestal, etc. Se
perfeccionará el sistema de servicios de empleo y se fomentarán
la capacitación de habilidades técnicas para la ubicación,
la difusión informativa de puestos de trabajo y la orientación
en materia de empleo. El presente es otro año récord
para la ubicación de los graduados de los centros docentes
superiores, a la vez que es ardua la tarea de colocar a los militares
licenciados, por lo que debemos efectuar debida y concienzudamente
la orientación y el servicio a este respecto.
La implantación de un sistema de seguridad social apropiado
a las condiciones específicas de nuestro país y al
nivel de su desarrollo económico es una tarea importante
y ardua. Es necesario continuar llevando a buen fin la labor de
“doble aseguramiento” y realizar como es debido la conexión
de las “tres líneas de garantía”. Hay
que impulsar a pasos seguros el proceso de sustitución de
la garantía de subsistencia básica de los trabajadores
desplazados de las empresas estatales por el seguro de desempleo.
Se debe perseverar en la combinación del aporte social coordinado
con la cuenta bancaria individual, a fin de perfeccionar el sistema
de seguros básicos de vejez de los trabajadores. Ampliaremos
la cobertura de los seguros sociales conforme a la ley y fortaleceremos
el cobro de las primas de los seguros sociales a las empresas de
diversas modalidades abonadas en ellos. Los gobiernos de las diversas
instancias deben intensificar su supervisión sobre la aplicación
de la ley. Hay que proseguir como es debido el trabajo relativo
a la garantía del nivel de vida mínimo de la población
urbana, reglamentando las normas y la cobertura al respecto. Es
imperativo continuar reuniendo por múltiples canales fondos
para la seguridad social y administrarlos en forma debida. Sobre
la base de la sintetización de las experiencias adquiridas
en el perfeccionamiento del sistema de seguridad social urbano,
que se llevó a cabo a modo de ensayo en la provincia de Liaoning,
extenderemos su alcance a las provincias de Heilongjiang y Jilin.
Para el presente año, la hacienda central asignará
77.900 millones de yuanes, o sea, un incremento de 11,3% en relación
al año pasado, como fondos de subsidio para el “doble
aseguramiento” y la garantía del nivel de vida mínimo
de la población urbana, y las haciendas locales aumentarán
también sus inversiones en este respecto.
A las masas de las ciudades y del campo que viven en condiciones
particularmente difíciles, hemos de dedicarles más
cuidado y atención. Proseguiremos perfeccionando el sistema
de asistencia social. Ayudaremos a las familias con dificultades
especiales a solucionar efectivamente sus problemas prácticos,
tales como el tratamiento médico, el acceso de sus hijos
a la escuela, la vivienda y la calefacción. Mejoraremos el
sistema de garantía de subsistencia para las familias campesinas
receptoras de los cinco tipos de garantía*, y aseguraremos
los fondos para los gastos en este sentido. Realizaremos de forma
efectiva la exención total o parcial de impuestos en aquellas
zonas rurales damnificadas por las calamidades naturales y el auxilio
a la producción y el sustento de las masas víctimas.
Prestaremos atención y apoyo a la causa relacionada con los
minusválidos.
* Se refieren a la garantía de alimentos,
ropa, vivienda, atención médica y sepultura en caso
de defunción.
Es imperativo resolver sin demora los problemas de demoliciones
de casas y el traslado de sus ocupantes en las ciudades y poblados,
así como en la requisa de tierras en el campo. En el curso
de la demolición de casas en las ciudades y poblados y el
traslado de sus ocupantes, hay que delimitar de forma racional la
magnitud de la demolición y el traslado atacando estrictamente
las exigencias de la planificación urbana global y la de
construcción inmediata, reglamentar los procedimientos de
examen y ratificación, perfeccionar la política de
compensación y acomodo y reforzar la supervisión e
inspección. En la requisa de tierras en el campo, es imperativo
controlar rigurosamente su escala, efectuarla conforme a la ley
y de acuerdo con la planificación y los procedimientos y
otorgar sin tardanza a los campesinos sumas racionales de compensación,
a fin de proteger efectivamente sus derechos e intereses legítimos.
Es indispensable asegurar efectivamente el pago puntual e íntegro
del salario de los trabajadores inmigrantes del campo. Actualmente
debemos empeñarnos en solucionar el problema de la retención
e impago del salario de estas personas. El Consejo de Estado ha
decidido dedicar tres años para la solución en lo
básico de los problemas existentes en el terreno de construcción
civil: retrasos en el pago de la dotación para la construcción
y en el de salarios de dichos trabajadores. Hay que proceder a liquidar
estos retrasos comenzando por las obras con inversiones gubernamentales
y, al mismo tiempo, urgir a las empresas de diversas modalidades
a acelerar la liquidación. Con respecto a aquellas empresas
y gestores que demoren en el pago y se nieguen a pagar los salarios
de los mismos trabajadores, es imprescindible investigar dichos
casos y sancionar a las personas pertinentes conforme a la ley.
Es imperativo implantar y perfeccionar el mecanismo de pago puntual
de salarios de los trabajadores inmigrantes del campo, previniendo
nuevos atrasos de pago allí donde se originen. Las empresas
de diversas modalidades deben pagar los salarios a tiempo y seguir
estrictamente el régimen de salario mínimo. Es indispensable
asegurar el pago puntual e íntegro del personal de los organismos
administrativos e instituciones públicas y las pensiones
de los retirados y jubilados, sin permitir que en ningún
lugar se produzcan nuevos retrasos. Hay que administrar de manera
rigurosa los salarios por cuentas especiales y asegurar que los
fondos fiscales sean destinados con prioridad a sufragar los sueldos.
9. Reforzar el fomento de la democracia y la legalidad
y salvaguardar la seguridad estatal y la estabilidad social.
Promover de manera activa y prudente la reforma de la estructura
política, desarrollar la democracia socialista y perfeccionar
la legalidad socialista. Ampliar en mayor grado la democracia de
base, perfeccionar el autogobierno de los aldeanos y de los residentes
urbanos y respetar los derechos democráticos de los niveles
de base y las masas. Es preciso mantener y perfeccionar el sistema
de asambleas de representantes de los empleados y demás formas
de administración democrática en las empresas e instituciones
públicas, para garantizar los derechos e intereses legítimos
de los empleados.
Seguir llevando a buen término el trabajo relacionado con
las minorías étnicas, la religión y los asuntos
de los chinos de ultramar. Es preciso aplicar en todos los aspectos
la política del Partido hacia las minorías étnicas
y consolidar y desarrollar las relaciones interétnicas socialistas
de igualdad, unidad y ayuda mutua. Es imperativo reforzar el apoyo
a las regiones de minorías étnicas en su desarrollo
económico y social e intensificar la preparación de
personas de valía de distintas clases provenientes de las
minorías étnicas, a fin de impulsar la prosperidad
y el desarrollo conjunto de todos los grupos étnicos. Es
necesario aplicar en todos los sentidos la política del Partido
relacionada con la libertad de creencia religiosa, manejar los asuntos
religiosos conforme a la ley, atenerse al principio de independencia
y autonomía y conducir activamente la religión en
su adaptación a la sociedad socialista. Es imperativo empeñarse
aún más en el trabajo para con los compatriotas de
ultramar, los repatriados y los familiares de todos ellos, poniendo
en pleno juego su papel particular en la promoción de la
reunificación de la patria y la revitalización de
la nación.
Intensificar el trabajo legislativo del gobierno. Se debe atribuir
importancia a la legislación sobre la administración
social y los servicios públicos. Es preciso poner énfasis
en la labor legislativa en lo que se refiere a la disposición
de enfrentarse a todo tipo de emergencias, a la garantía
de los derechos e intereses del campesinado y al empleo y la seguridad
social, así como al desarrollo de los servicios de utilidad
social. Es menester esforzarse por mejorar la calidad del trabajo
legislativo del gobierno. Hay que solicitar en forma amplia opiniones
de los diversos sectores sociales al efectuar estudios en la elaboración
de importantes proyectos de ley y que conciernan a los intereses
vitales de las masas populares y al adoptar reglamentos administrativos
en el mismo sentido. Es necesario reforzar los servicios jurídicos
como la abogacía, el notariado, etc. y llevar a buen término
la labor de asistencia jurídica. Hay que salvaguardar con
arreglo a la ley los derechos e intereses legítimos de las
mujeres, menores y minusválidos. Se impone potenciar la divulgación
de las leyes y la educación en ellas, creando en toda la
sociedad un ambiente favorable para aprender, conocer y acatar la
ley.
Garantizar la paz en la vida y trabajo de las masas populares es
una responsabilidad obligatoria del gobierno. Es imperativo aplicar
en mayor grado las diversas medidas del saneamiento coordinado del
orden público e impulsar la implantación del sistema
de control del mismo. Se asestarán duros golpes a las fuerzas
siniestras de maleantes y mafias, a quienes cometan graves delitos
de violencia o delitos relacionados con los narcóticos, así
como a los autores de apropiación de bienes ajenos, que sucede
con frecuencia. Se potenciará la rectificación de
los problemas relevantes en el orden público y la rectificación
en los lugares donde impera el desorden. Se mejorará el mecanismo
de garantía de los fondos destinados al trabajo de seguridad
pública, fiscalía y justicia, proporcionando a estos
organismos las condiciones necesarias para el desarrollo normal
de su labor. Se dará importancia a la lucha antiterrorista
y se la llevará adelante con mayor energía. Se desplegará
a fondo el combate contra las sectas destructivas. Se abordarán
en forma correcta las contradicciones en el seno del pueblo surgidas
bajo la nueva situación y se perfeccionará el mecanismo
de prevención y neutralización de las diversas contradicciones
y litigios y se dará importancia al trabajo de atención
a las quejas escritas y personales de las masas populares, a fin
de mantener normalidad en el orden público y la estabilidad
social.
Hay que reforzar efectivamente la labor de seguridad con elevado
espíritu de responsabilidad ante la nación y el pueblo.
Es imperativo potenciar la supervisión y control sobre la
seguridad en la producción, redoblar las rectificaciones
específicas en el orden de seguridad, de modo que se pongan
en práctica las medidas preventivas y se perfeccione el sistema
de responsabilidad en este ámbito. Se impone investigar y
sancionar los distintos tipos de accidentes ocurridos por negligencia
y exigir responsabilidad a las personas pertinentes según
la ley, a fin de defender el rigor de la legalidad y de la disciplina.
Fortalecer la modernización de la defensa nacional y del
ejército constituye una importante garantía para salvaguardar
la seguridad estatal y construir de manera integral una sociedad
modestamente acomodada. Se debe, de acuerdo con la exigencia general
de “buena calificación política, fuerte capacidad
militar, excelente estilo de trabajo, rigurosa disciplina y eficaz
aseguramiento logístico”, reforzar en todos los aspectos
la construcción del ejército. Es necesario impulsar
de manera dinámica la reforma militar con peculiaridades
chinas, haciendo esfuerzos para alcanzar un desarrollo a saltos
en la modernización de la defensa nacional y del ejército.
Es preciso ejecutar la estrategia de fortalecimiento del ejército
mediante la ciencia y la tecnología, intensificar prioritariamente
la investigación y fabricación de armas y equipos
de altas y nuevas tecnologías, formar un nuevo tipo de militar
altamente cualificado y fomentar la modernización de las
fuerzas armadas orientada por la informatización y basada
en la mecanización, para elevar así la capacidad de
operación defensiva integral bajo condiciones de altas tecnologías.
Es menester persistir en el principio de administración del
ejército según la ley y potenciar su regularización.
Hay que perseverar en el desarrollo coordinado entre la edificación
de la defensa nacional y la construcción económica
y mejorar los resultados de aquélla en su conjunto. Se impone
persistir en la orientación de combinar la producción
militar con la civil y de integrar el desarrollo y la producción
de artículos de uso militar a la economía nacional,
impulsar de manera dinámica la reforma, el reajuste y el
desarrollo de la ciencia y tecnología y las industrias de
defensa nacional y aumentar la capacidad de innovación independiente.
Es menester efectuar con esmero el reajuste y la reforma del régimen
y la denominación del ejército, asegurando el cumplimiento
de la reducción de 200.000 efectivos y otras tareas antes
del año 2005. Se potenciarán el fomento y la reforma
de los servicios logísticos y se elevará la capacidad
de aseguramiento logístico. Se fortalecerá en mayor
medida la disponibilidad de rondas de la policía armada y
su capacidad de lidiar con contingencias. Es indispensable reforzar
con energía la educación en la defensa nacional, elevando
la conciencia de todo el pueblo sobre la misma. Hay que apoyar con
dinamismo la construcción de la defensa nacional y del ejército,
realizar como es debido la edificación de las unidades de
servicio de reserva y de la milicia popular, y establecer y perfeccionar
un sistema de movilización rápido y eficiente para
la defensa nacional. Se desplegarán a fondo las actividades
de apoyo al ejército y de atención a las familias
de los militares por parte del pueblo, las de apoyo al gobierno
y de amor al pueblo por parte del ejército, y las de fomento
conjunto entre el ejército y el pueblo de la civilización
socialista en lo espiritual, consolidando de esta manera la unidad
entre el ejército y el gobierno y entre el ejército
y el pueblo.
III. Potenciar la autoconstrucción
del gobierno
En el proceso de la construcción integral de una sociedad
modestamente acomodada,el gobierno tiene sobre sus hombros tareas
arduas y difíciles. Los gobiernos y cuadros dirigentes de
todos los niveles deben adaptarse a la nueva situación y
las nuevas tareas, acrecentar de continuo su capacidad ejecutiva
y elevar su nivel administrativo. De un año a la fecha, ateniéndonos
a la exigencia de gobernar el país en bien del pueblo y al
objetivo de construir un gobierno regido por la ley, hemos subrayado
con énfasis y puesto en ejecución de manera concienzuda
las tres normas básicas: la toma de decisiones en forma científica
y democrática, la perseverancia en el ejercicio de la administración
conforme a la ley y la intensificación de la supervisión
administrativa. En el nuevo año, debemos empeñarnos
en llevar a buen término los siguientes trabajos:
Primero, impulsar el cambio de las funciones gubernamentales.
Los gobiernos de todos los niveles deben cumplir cabalmente
sus funciones y, a la vez que siguen llevando a efecto la regulación
económica y reforzando la supervisión y el control
del mercado, dar mayor importancia al cumplimiento de sus funciones
en la administración social y los servicios públicos.
Es necesario acelerar en especial el establecimiento y el perfeccionamiento
de mecanismos de emergencia contra todo tipo de casos repentinos,
reforzando la capacidad del gobierno de afrontar crisis públicas.
Es imperativo acelerar el proceso de separación entre la
administración gubernamental y la gestión empresarial,
dejando los asuntos cuya administración no incumbe al gobierno
en manos de las empresas, de las organizaciones sociales y de las
instituciones intermediarias, para que el mercado desempeñe
mejor su papel básico en la asignación de los recursos.
Mientras tanto, es preciso intensificar la reglamentación,
la supervisión y la administración en relación
con las instituciones intermediarias. El gobierno debe ocuparse
efectivamente de los asuntos de su competencia y, adaptándose
a la nueva situación, mejorar las formas y métodos
de su administración y elevar la eficiencia de su administración
y su labor.
Segundo, persistir en la toma de decisiones en forma científica
y democrática. Es preciso perfeccionar el mecanismo
de toma de decisiones caracterizado por la combinación de
la intervención del público, la fundamentación
de expertos y la toma de decisiones por parte del gobierno, con
miras a garantizar la cientificidad y la certeza de las decisiones.
Es menester dar pasos acelerados para implantar y perfeccionar sistemas
de toma colectiva de decisiones sobre asuntos de gran importancia,
de asesoramiento con expertos, de divulgación pública
y audiencia entre círculos sociales, y de responsabilidad
por la toma de decisiones. Toda decisión sobre asuntos de
gran importancia debe tomarse a través de deliberaciones
colectivas basadas en una profunda investigación y estudio,
una amplia recogida de opiniones y una plena argumentación
al respecto. Esto debe constituirse en un sistema de trabajo básico
del gobierno, al cual debemos atenernos durante un largo periodo
de tiempo.
Tercero, impulsar en todos los terrenos el ejercicio de
la administración según la ley. Todos los
niveles gubernamentales deben ejercer su poder y cumplir su deber
de acuerdo con las atribuciones y los procedimientos legales. Todos
los funcionarios gubernamentales deben aprender y saber abordar
los asuntos económicos y sociales conforme a la ley. Hay
que reformar el sistema de aplicación de la ley en las actividades
administrativas, centralizar de modo relativo la facultad de permiso
administrativo y la de sanción administrativa e impulsar
los experimentos piloto de aplicación integral de la ley,
solucionando de esta manera problemas como la aplicación
de la ley por múltiples niveles y autoridades y las multas
arbitrarias. Es necesario acentuar la supervisión sobre la
aplicación de la ley en las actividades administrativas e
impulsar la aplicación de la ley con rigor, con equidad y
de modo civilizado. Es imprescindible implementar el sistema de
responsabilidad por la aplicación de la ley y el de exigencia
de responsabilidad por la culpa en dicha aplicación y perfeccionar
y aplicar con rigor el sistema de compensación administrativa,
a fin de lograr que el ejercicio de la facultad esté acompañado
de la responsabilidad, el uso del poder se someta a la supervisión
y la infracción de derechos se sancione con compensación.
El 1 de julio de este año, se pondrá oficialmente
en vigor la Ley de Permiso Administrativo de la República
Popular China. Se trata de una importante ley que reglamenta la
actuación gubernamental, por lo que todos los niveles del
gobierno deben ejecutarla concienzudamente.
Cuarto, someterse conscientemente a la supervisión
del pueblo. Ya que todos los poderes del gobierno le son
conferidos por el pueblo, el gobierno debe responder ante el pueblo,
trabajar en aras de sus intereses y someterse a su supervisión.
Sólo cuando el pueblo ejerce la supervisión sobre
el gobierno, podrá éste evitar las negligencias en
su desempeño. Todas las instancias del gobierno debe someterse
conscientemente a la supervisión de las asambleas populares
de los mismos niveles y sus comités permanentes, someterse
a la supervisión democrática de la Conferencia Consultiva
Política del Pueblo, escuchar atentamente las opiniones de
los partidos democráticos, las federaciones de industria
y comercio, las personalidades sin afiliación partidaria
y las organizaciones populares. Al mismo tiempo, es menester someterse
a la supervisión de la prensa, la opinión pública
y el público en general; conceder importancia a la supervisión
que ejercen las masas populares sobre los órganos gubernamentales
y su personal a través de vías establecidas por la
ley, como la reconsideración administrativa, el procedimiento
judicial administrativo, etc.; intensificar la supervisión
en el seno del gobierno y apoyar a los departamentos de inspección
y auditoría en el cumplimiento independiente de sus atribuciones
y responsabilidades con arreglo a la ley. Hay que establecer el
sistema de información pública sobre los asuntos administrativos
y aumentar la transparencia de la labor gubernamental, con el fin
de facilitar el conocimiento y la supervisión del pueblo
en este ámbito.
Quinto, potenciar el fomento del estilo de trabajo del
gobierno y consolidar la construcción del contingente de
funcionarios públicos. Desplegar el espíritu
realista y práctico y establecer un concepto científico
sobre el desarrollo y un concepto correcto sobre el mérito
administrativo constituyen un importante contenido del reforzamiento
del estilo de trabajo del gobierno. Los distintos niveles del gobierno,
al manejar asuntos y tomar decisiones, deben proceder en conformidad
con la situación del país en la etapa actual. Hay
que persistir en hacer todo partiendo de la realidad, obrar según
las leyes objetivas y emprender los trabajos con dinamismo y de
acuerdo con nuestra propia capacidad, y no emular con otros a ciegas;
empeñarnos en realizar proyectos prácticos, buscar
resultados efectivos y tener en mucha estima los recursos económicos
del pueblo, en lugar de levantar “obras de autobombo”
que malgasten los recursos humanos y materiales; persistir en percatarse
de la situación real, decir la verdad y no dar informes falsos
y exagerados, perseverar en proceder con una visión de conjunto,
basándose en la actualidad y con la mirada puesta en el futuro,
sin pretender éxitos rápidos y beneficios inmediatos,
y persistir en mejorar el estilo de trabajo, reducir las reuniones
y documentos, con el fin de dedicar mayor tiempo y energía
para adentrarse en las entidades de base y realizar investigaciones
y estudios. Todo nuestro trabajo debe poder superar las pruebas
de la práctica, de las masas y de la historia.
La cualidad de los funcionarios públicos determina el nivel
de administración y la eficacia del trabajo del gobierno.
Es preciso formar un contingente de funcionarios públicos
que sean firmes en el campo político, versados en su profesión,
limpios en la moralidad administrativa y excelentes en el estilo
de trabajo. Este contingente debe perseverar en emancipar la mente,
buscar la verdad en los hechos y ponerse a la altura de los tiempos;
tener firmemente enraizada en la mente la idea de gobernar el país
para el bien del pueblo, mantener vínculos estrechos con
las masas populares y servir de todo corazón al pueblo; acatar
la Constitución y las leyes y estar dotado de la capacidad
de ejercer la administración conforme a la ley; ser cumplidor
de su deber, estudiar con ahínco y trabajar con diligencia,
y observar las disciplinas y la ética profesional, conducirse
con honestidad e integridad, ser justo y honrado y estar dispuesto
a consagrarse a sacrificios. Los distintos niveles del gobierno
deben ejercer la administración con rigor y dar recompensas
y sanciones a quienes las merezcan. Es necesario conceder importancia
a la formación y evaluación de los funcionarios públicos
y reforzar este trabajo.
Hay que reforzar la moralización administrativa y la lucha
contra la corrupción. Es preciso establecer un sistema de
prevención y castigo a la corrupción caracterizado
por la atribución de igual importancia a la educación,
a la institución y a la supervisión. Es indispensable
investigar y sancionar resueltamente los casos infractores de la
disciplina y la ley, castigar con firmeza a los elementos corruptos,
y rectificar con decisión las prácticas malsanas perjudiciales
para los intereses de las masas populares. Todos los trabajadores
gubernamentales, y los cuadros dirigentes de los distintos niveles
en particular, debemos, como siempre, conducirnos con modestia y
prudencia y guardarnos de la arrogancia y precipitación en
nuestro estilo de trabajo, y perseverar en nuestro estilo de vida
sencilla y de entrega a la lucha.
Estimados diputados:
Mantener la estabilidad duradera, la prosperidad y el desarrollo
de Hong Kong y Macao constituye nuestro objetivo firme e inconmovible.
Nos adherimos a los principios de “un país, dos sistemas”,
de “administración de Hong Kong por los hongkoneses”,
de “administración de Macao por los macaoneses”
y de alto grado de autonomía, procedemos estrictamente de
acuerdo con la Ley Fundamental de Hong Kong y la de Macao y prestamos
todo apoyo a los Jefes Ejecutivos y los gobiernos de estas dos regiones
administrativas especiales en su ejercicio de la administración
a tenor de la ley. Nos mantenemos ampliamente unidos con las personalidades
de los diversos sectores de dichas regiones. Llevamos a cabo de
forma efectiva sendos “Arreglos para una asociación
económica más estrecha” de la parte continental
con Hong Kong y Macao. Tenemos plena confianza en las perspectivas
de estas regiones.
Perseveramos en los principios fundamentales de “reunificación
pacífica” y de “un país, dos sistemas”
y en la propuesta de ocho puntos para desarrollar las relaciones
entre las dos orillas del Estrecho de Taiwan y promover el proceso
de reunificación pacífica de la patria en la presente
etapa. Impulsaremos con dinamismo los contactos personales y los
intercambios económicos y culturales entre ambas orillas
del estrecho, propulsaremos los lazos directos en el transporte,
el comercio y los servicios postales a través del estrecho,
protegeremos, con arreglo a la ley, los derechos e intereses legítimos
de los compatriotas de Taiwan en la parte continental y seguiremos
promoviendo la reanudación del diálogo y las negociaciones
entre las dos partes sobre la base del principio de una sola China.
Trabajaremos con la mayor sinceridad y con los máximos esfuerzos
para alcanzar la reunificación pacífica de la patria.
Nos oponemos resueltamente a toda forma de actividades secesionistas
tendientes a la “independencia de Taiwan”, y no permitiremos
en absoluto que Taiwan sea separado de China por quienquiera que
sea y en cualquier forma a que se recurra. Nos asiste la firme convicción
de que, con los esfuerzos mancomunados de todos los hijos de la
nación china, incluidos los compatriotas de Taiwan, el deseo
común de la completa reunificación de la patria no
tardará en materializarse.
Estimados diputados:
En la actualidad, la situación internacional sigue experimentando
cambios complicados y profundos. La paz y el desarrollo siguen siendo
los temas principales de nuestra época. La multipolarización
mundial y la globalización económica evolucionan por
un camino tortuoso, y la búsqueda de la paz y el desarrollo
y la promoción de la cooperación y el progreso ya
han llegado a ser una corriente histórica imparable. No obstante,
la tendencia unilateralista ha cobrado nuevo desarrollo, los conflictos
parciales prosiguen sin cesar, son frecuentes las actividades terroristas
internacionales, va en aumento la disparidad entre el Sur y el Norte
y se entrelazan los problemas de seguridad tradicional y los de
no tradicional, todo lo cual implica severos desafíos para
los pueblos de todos los países.
A lo largo del año transcurrido, nos hemos atenido a la
política exterior independiente y de paz y hemos logrado
notables éxitos en el trabajo con el exterior, aprovechando
bien la coyuntura, afrontando los desafíos y progresando
con iniciativas. Nuestro país se ha granjeado una mayor comprensión,
confianza, respeto y apoyo en el plano internacional, elevándose
en mayor medida su posición e influencia internacionales.
En el nuevo año, debemos seguir enarbolando la bandera de
la paz, el desarrollo y la cooperación, aplicando invariablemente
la política exterior independiente y de paz, persistiendo
en los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, promoviendo
nuestros vínculos de amistad y cooperación con los
diversos países y haciendo esfuerzos para conseguir un mejor
ambiente internacional y de nuestro entorno.
Debemos perseverar en la promoción de la multipolarización
mundial, abogar por la democratización de las relaciones
internacionales y la diversificación de las modalidades de
desarrollo e impulsar el desarrollo de la globalización económica
por un rumbo favorable a la prosperidad común de todos los
países. Debemos atenernos al nuevo concepto de seguridad,
caracterizado por la confianza mutua, el beneficio recíproco,
la igualdad y la colaboración, luchar contra el hegemonismo
y la política de fuerza, combatir el terrorismo en todas
sus manifestaciones y seguir promoviendo el establecimiento de un
nuevo orden político y económico internacional que
sea justo y racional.
Debemos profundizar en nuestras relaciones de amistad y cooperación
con los países en vías de desarrollo, explorar nuevos
canales y formas de cooperación y apoyar a los numerosos
países en desarrollo para que se unan y se fortalezcan por
sí mismos.
Debemos perseverar en el principio de tratar de buena fe a los
países vecinos y tenerlos como socios, profundizando en las
relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación con las
naciones circundantes y salvaguardar la paz y la estabilidad regionales.
Debemos fortalecer sin cesar nuestras relaciones con los países
desarrollados, hacer esfuerzos por buscar y ampliar los puntos convergentes
de interés común, resolver gradualmente las divergencias
existentes a través del diálogo y consulta en pie
de igualdad y promover el desarrollo estable de las relaciones recíprocas.
Debemos desarrollar con dinamismo la diplomacia multilateral y
desempeñar un papel constructivo en la ONU y las demás
organizaciones internacionales, así como en las organizaciones
regionales.
El gobierno y el pueblo chinos siempre estarán del lado
de la causa justa de la humanidad y lucharán incansablemente,
junto con los pueblos de los demás países, por salvaguardar
la paz mundial y promover el desarrollo común.
Estimados diputados:
Son bastante arduas las tareas que esperan a nuestro Gobierno en
el nuevo año. Somos muy conscientes de lo importante y gloriosa
que es la responsabilidad que pesa sobre nuestros hombros. La confianza
y el apoyo que todo el pueblo chino ha conferido al Gobierno nos
han imbuido de inagotable fuerza y fe en la victoria segura. Estamos
firmemente convencidos de que, bajo la dirección del Comité
Central del Partido con el camarada Hu Jintao como Secretario General,
manteniendo en alto la gran bandera de la teoría de Deng
Xiaoping y del importante pensamiento de la “triple representatividad”
y apoyándonos estrechamente en el pueblo de todas las etnias
del país, ¡podremos, sin lugar a dudas, superar toda
clase de dificultades y obstáculos para llevar adelante ininterrumpidamente
la causa de la reforma, la apertura y la modernización socialista!
|